Search area
Multilingual dictionary
Document reference
Referred act / provision
Classifiers
 
Navigation
Languages
BG DE FR EN IT PT PL NL

Translate judgments in EuroCases with machine translation

 

Machine translation (MT) can help you to grasp the gist of document’s text. You can use several free online MT services to quickly obtain raw automatic translations of the judgments in EuroCases:

1.        If you are working for 1) an EU institution or agency or 2) a  public administration  in an EU country ,  you can register and use the MT@EC machine translation service of the European Commission. It offers translations between 552 language pairs, covering all 24 official EU languages. We highly recommend this service, because it provides significantly better quality for translation of legal texts.

2.       Otherwise you can benefit from the free online machine translation services:

·          Google Translate

·          Microsoft Bing Translator

·          SYSTRANet

·          Other services (such as PROMPT , Yandex.Translate, WorldLingo , SDL , etc.). 

 

      I.             Guidelines for registering and using the MT@EC service of the European Commission

 

A.    Registration

For using the MT@EC service you need first to have the so called EU Login created by European Commission Authentication Service:

·       Staff working for EU institutions or agencies  can use MT@EC with their EU Login credentials.

·       Staff working for a public administration in an EU country should follow these steps:

o     Sign up for your personal  EU Login and password  ( using only your professional email address ) on the following page: https://webgate.ec.europa.eu/cas/. Read this guide for instructions how to create an EU Login or watch the videoin YouTube.

o     Email DG Translation at DGT-MT@ec.europa.eu to tell them you have an EU Login. Say what your job involves and which public administrative body you work for. Include after the email body your full signature – names, position, institution, department, address, contacts.

o     DG Translation will create your MT@EC account and will notify you.

 

B.    Using the MT@EC service

To use theMT@EC service, enter the following URL in your browser: https://webgate.ec.europa.eu/mtatec . Then login with your EU Login credentials. Once you have logged in , you can choose between two typesof translationdepending on you rneeds:

·      Translation of text  — From the menu bar choose Translate text. After this type or copy and paste your snippet of text (up to 4,000 characters). Then c hoose the source language you translate from and the target language you translate into. Finally, click the button Translate text :

·      Translation of documents  — From the menu bar choose Translate documents. Then c hoose the source language you translate from and the target language(s) you translate into (the service allows translation into multiple languages). Define the output format (same as source, tmx or xliff). Upload one or more document files (this can even be done simultaneously) and press the button Translate document. The following file formats are accepted by the service: doc(x), xls(x), ppt(x), odt, rtf, txt, html, tmx, xliff, pdf. The service preserves the formatting of the original document (except for pdf, which is returned as docx).

Description in English of the MT@EC service and its key features is published on the following web page of DG Translation: http://ec.europa.eu/isa/documents/mt-ec-service-description_en.pdf .

User guide: More information about the functionality of the service and how it works is available on MT@EC Help pages (only registered users have access).

 

     II.             Guidelines for using free online machine translation services

 

A.    Translation of text

 

1)      Translation of text by using the web interface on provider’s web page

Google, Microsoft and SYSTRAN offer simple web interfaces allowing users to translate text snippets from one language into another. Translation is performed in three consecutive steps (common for all three providers):

·          Type or paste the text to translate in the left text field.

·          Choose a language pair by using dropdown menus the source language you translate from and the target language you translate into. As an option, Google and Microsoft offer automated detection of the source language.

·          Click the Translate button. The translation appears in the right text field.

The web interfaces for machine translation are provided on the following pages:

a)       Google Translate

 

Web page URL: https://translate.google.com/

Languages covered: 103

 

 

User guide: https://support.google.com/translate/#googtrans

 

b)       Microsoft Bing Translator

 

Web page URL: http://www.bing.com/translator/

Max. length of the source text: 5,000 characters (incl. spaces)

Languages covered: 52

 

 

c)        SYSTRANet

 

Web page URL: http://www.systranet.com/translate

Max. length of the source text: 1,000 words

Languages covered: 15

 

 

User guide: http://www.systransoft.com/translation-support/online-services/systranet/user-guide/

 

2)      Translation of selected text with functions integrated within user’s browser

Google Translate is available in some browsers as an extension which can run the translation engine. For instance, a number of Firefox extensions exist for Google Translate services. As a rule, they allow right-click command access to the translation service . In addition , some of them offer also translation of the active web page in a new tab window. The Chrome browser integrates fully the Google Translate service to provide automatic web page translation (see Section B below).

In Internet Explorer 10 you can use the Bing Translate Accelerator which is installed by default. It helps users to translate sections of text by using right-click command.

B.    Translation of web pages

Google Translator, Microsoft Bing Translate and SYSTRANet offer also various options for machine translation of web pages.

However, at this stage only Google Chrome could help you to translate automatically opened judgments within EuroCases interface, because this browser offers a feature allowing users to translate the current web page opened in browser’s active window. Whenever you open a page written in a language you do not understand, you can use Chrome machine translation feature to translate the page by clicking the ‘Translate’ button in the left corner of the address bar at the top of the page:

All other before mentioned solutions open the page to be translated in a new browser window which is unsuitable for EuroCases, because the service does not allow unauthorised access to third party applications.

C.     Translation of documents

You can export the text of any document (act or judgment) in EuroCases in a RTF- or PDF-file and have it translated by the respective machine translation service. This can be done in two ways:

·          By uploading the file of the document on provider’s server, or

·          By asking the respective editor application of the service provider to translate the document opened by the user.

 

1)      Translation of a file

Google Translate and SYSTRANet services allow users to translate files in various formats, incl. RTF and PDF which are the two file formats for export of documents in EuroCases.

To translate a file with Google Translate click on the link “translate a document” and then the button “Choose File” to upload the file:

The text of the translated document appears in a new browser window:

To translate a file with SYSTRANet you should first register with the service . SYSTRANet lets you quickly translate documents in Microsoft Office file formats (doc, docx) as well as RTF, HTML, HTM, and TXT files. To translate a file with SYSTRANet:

·          Click on the "File" tab and then on the "Choose file" button to select the file on your PC you want to translate.

·          Choose the language pair by using dropdown menus: select the source (language you translate from) and target (language you translate into) languages and then click on the "Translate" Button to launch the translation.

·          Download the translated file when it is ready or check your inbox to see if it was delivered by email.

2)      Translation of an opened document

You can open in Microsoft Word or Google Drive a judgment exported from EuroCases in RTF file format and then ask the respective application to translate the text of the opened document.

a)       Translation of an opened document in MS Word

Click on the Review tab on the Ribbon on the top of the screen, then choose the Translate button and finally select Translate Document. A message window will pop-up to let you know that this document will be sent to Microsoft Translator on the Web:

Press “Yes” to send the text over the Internet. The text of the translated document will be opened in a new window of your browser:

The translation in MS Word is done from the source language into the target language chosen in the Translation Language Options. You can change these options by selecting Choose Translation Language from the Translate button:

Alternatively, you can translate portions of the text of the opened document by selecting a specific text fragment and choosing Translate Selected Text from the Translate button. The translated text will appear in a panel on the right-hand side of the opened document, and you can copy it or insert it by replacing the selected text.

More information plus a short video about the translation features in MS Word can be found here: https://www.microsoft.com/en-us/translator/word.aspx .

b)       Translation of an opened document in Google Drive

Click on Tools on the menu bar on the top of the screen and then choose Translate document:

A window will pop-up where you have to choose the target language into which the document will be translated. Then click on the Translate button:

Google Drive will open a “translated copy” of the source document in a new tab window of the browser:

 

 

With the EuroCases Free Tour you can freely access and view the full text of:

  • all EU legislative acts
  • all decisions of the EU Court of Justice
  • the judgments of national courts published on European Case-law Blog
  • up to five other documents (i.e. decisions of national courts and of the European court of Human Rights).

If you would like to enjoy access to the full content and functionality of EuroCases service, please click here to register and start your 5-day free trial.